Unsere Dienstleistungen umfassen die Sprachberatung und die professionelle Fachübersetzung.
Beglaubigte Übersetzungen
Beglaubigte Übersetzungen - meinstens von Urkunden - gelten als offizielle Dokumente. Der Übersetzer übernimmt die Verantwortung für die sprachliche Richtigkeit seiner Arbeit.
Beglaubigte Übersetzungen brauchen Sie u.a. für folgende Urkunden:
- Geburts-, Sterbe-, Heiratsurkunden, Vaterschaftsanerkennungen
- Führungszeugnisse, zu der ärztlichen Approbation erforderliche Dokumente
- Schulzeugnisse, Abiturzeugnisse, Ausbildungsurkunden, Diplomurkunden
- Zertifikate, Arbeitszeugnisse, Weiterbildungsnachweise
Falls Sie bzgl. unserer Preise Fragen haben, kontaktieren Sie uns einfach hier.
Fachübersetzungen für Justiz und Behörden
Als ausgebildete Juristen übernehmen wir die gründlichen Fachübersetzungen von Klageschriften, Gerichtsurteilen, Beschlüssen, polizeilichen Bekanntmachungen und weiteren juristischen Dokumenten deutschland- und ungarnweit so wie:
- Klageschriften, AGB, Verträge, Gründungsurkunden, Protokolle
- notarielle Beuurkundungen, Testamente
- Markenanmeldungen, Patente
- Datenschutzerklärungen
Wenn Sie uns beauftragen möchten, kontaktieren Sie uns hier.
Wirtschaftsübersetzungen
Ist Ihr Unternehmen sowohl in Deutschland als auch in Ungarn ansässig und benötigen Sie eine präzise Übersetzung Ihrer Webseite, Produktkataloge- und beschreibungen oder Compliance-Unterlagen?
Wir sind Experten und kennen die Sprache der Wirtschaft, mit der wir Ihnen jederzeit zur Verfügung stehen.
Dolmetschen - das Gesagte
Als vereidigte Gerichts- bzw. Behördendolmetscherinnen verfügen wir über die Fähigkeit, komplexe Sachverhalte sehr schnell zu dolmetschen - konsekutiv oder simultan. Dies spart Zeit und Geld, egal ob wir für eine Behörde oder für Privatpersonen oder für ein Unternehmen tätig sind.
Die persönliche Anwesenheit ist oft unentbehrlich, aber im Zeitalter der Digitalisierung besteht die Möglichkeit, per Videokonferenz zu dolmetschen.
Um eine für Sie passende Dienstleistung zu ermöglichen, sprechen Sie uns einfach an: Kontakt.
Literarische Übersetzungen
Bei der literarischen Übersetzung reicht die Gründlichkeit einer Übersetzung nicht aus. Es ist erforderlich, den Text der Form und dem Stil entsprechend in die andere Sprache zu übertragen.
Nur die Muttersprachler sind in der Lage, die stilistischen Feinheiten einer Sprache richtig zu verstehen und wiederzugeben. Literarische Werke übersetzen wir aus diesem Grund ausschließlich in unsere Muttersprache. Wir kennen sowohl die ungarische als auch die deutsche Literatur und verfügen über 10 Jahre Berufserfahrung.
Mit der Empfehlung des deutschen Buchmarktes:
https://www.buchmarkt.de/meldungen/neues-nemstra-translators-spezialisiert-sich-auf-deutsch-ungarische-themen/