Dr. Nóra Natália von Stralendorff

  • Beeidigung als Dolmetscherin und Ermächtigung als Übersetzerin für die ungarische Sprache seit 2018
  • Juristische Mitarbeit (2015-2016) in der Senatskanzlei in Hamburg und in der Großkanzlei Freshfields Bruckhaus Deringer in Hamburg 
  • Zugelassen als ügyvéd und europäische Anwältin seit 2014, Mitglied der Rechtsanwaltskammer in Mecklenburg-Vorpommern und der ungarischen Rechtsanwaltskammer in Budapest
  • Referenderiat (2007, 2011-2013) mit Stationen im Justizministerium in Budapest, im ungarischen Honorarkonsulat in Dresden, in der ungarischen Botschaft in Berlin sowie bei ungarischen Rechtsanwaltskanzleien 
  • Doktorandentätigkeit (2009-2011) und wissenschaftliche Mitarbeit am Deutsch-Italienischen Institut für Rechtskulturvergleich in Europa der TU Dresden und in der Rechtsanwaltskanzlei KÜBLER in Dresden
  • Magisterstudium zum LL.M. (2011) an der TU  Dresden für außerhalb Deutschlands graduierte Juristen im Europäischen und Deutschen Gesellschaftsrecht 
  • Promotionsstudium (2007-2010) an der Universität Szeged
  • Studium an der Juristischen Fakultät der Universität Szeged (dr. jur., 2007)  mit ergänzendem Studiengang zum Europäischen und Deutschen Wirtschaftsrecht von der Universität Potsdam (2004-2006) und  Auslandssemestern an den Universitäten Wien (2007) und Paris Lodron in Salzburg (2004) 
  • Abitur im Reformieten Gymnasium und Internat in Kecskemét, Ungarn (2002)
  • Weitere Sprachen: Englisch (B2), Italienisch (B1)

 

In der  Dolmetscher- und Übersetzerdatenbank finden Sie sie hier.

Nikolett Németh

Nikolett Németh, geboren 1980 in Kalocsa/Ungarn.  Sie widmete sich dem Studium der Public Administration and Management (Diplom) und begann das Jurastudium in Budapest. Im Jahr 2003 zog sie nach Deutschland und studierte Politikwissenschaft, Soziologie und Rechtswissenschaft (Magistra Artium) an der Technischen Universität Braunschweig. Die Politik- und Sozialforschung unterstützte sie bei Infas in den Panelstudien wie NEPS oder LidA.


Derzeit ist sie an der Brunswick European Law School als Dozentin u.a. für das Seminar "Rhetorik als Kunst des Redens" und als wissenschaftliche Mitarbeiterin in den Bereichen Kartellrecht sowie Compliance tätig. Hierbei zählt die Betreuung von zahlreichen Abschlussarbeiten zu den Sahnestücken der Arbeitsaufgaben. 


Übersetzungs- sowie Dolmetscheraufträge nimmt Nikolett Németh seit 2004 an, seit 2015 als beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin für die ungarische Sprache
In der Dolmetscher- und Übersetzerdatenbank finden Sie sie hier.

Dr. Katalin Frese

ungarische Juristin,
Übersetzerin für die ungarische Sprache,
auch im Übersetzerpool des Europäischen Gerichtshofs 


Tätigkeitsbereiche

Beglaubigte Übersetzungen

Created with Sketch.

Beglaubigte Übersetzungen - meinstens von Urkunden -  gelten als offizielle Dokumente. Der Übersetzer übernimmt die Verantwortung für die sprachliche Richtigkeit seiner Arbeit.
Beglaubigte Übersetzungen brauchen Sie u.a. für folgende Urkunden:
- Geburtsurkunde, Heiratsurkunde, Vaterschaftsanerkennung
- Schulzeugnis, Abiturzeugnis, Ausbildungsurkunde, Diplomurkunde
- Zertifikate, Arbeitszeugnisse, Weiterbildungsnachweise
- Verträge, Gründungsurkunden, Auftragsschreiben, Protokolle
- Notarielle Beuurkundungen, Testamente
- Gebrauchsanweisungen

 Falls Sie bzgl. unserer Preise Fragen haben, kontaktieren Sie uns einfach hier.

Dolmetschen - das Gesagte

Created with Sketch.

Als Gerichts- bzw. Behördendolmetscherinnen verfügen wir über die Fähigkeit, komplexe Sachverhalte sehr schnell zu dolmetschen - konsekutiv oder simultan. Dies spart Zeit und Geld, egal ob wir für eine Behörde oder für Privatpersonen oder für ein Unternehmen tätig sind.

Die persönliche Anwesenheit ist oft unentbehrlich, aber im Zeitalter der Digitalisierung besteht die Möglichkeit, per Videokonferenz zu dolmetschen. Um eine für Sie passende Dienstleistung zu ermöglichen, sprechen Sie uns einfach an: Kontakt.

Literarische Übersetzung

Created with Sketch.


Bei der literarischen Übersetzung ist es unentbehrlich, den Text der Form und dem Stil entsprechend in die andere Sprache zu übertragen. Wir kennen sowohl die ungarische als auch die deutsche Literatur, verfügen über 10 Jahren Berufserfahrung und sind äußerst gründlich in unserer Übersetzungsarbeit.

Mit der Empfehlung des deutschen Buchmarktes:  
https://www.buchmarkt.de/meldungen/neues-nemstra-translators-spezialisiert-sich-auf-deutsch-ungarische-themen/

Tevékenységeink

Hitelesített fordítások

Created with Sketch.

Hitelesített fordítások készítése.
A felesketett fordító felelősséget vállal munkája nyelvi szakszerűségéért.
Egyebek mellett a következő dokumentumok hitelesített fordítására lehet szüksége:
- születési vagy házassági anyakönyvi kivonat, apai elismerő nyilatkozat
- iskolai bizonyítvány, érettségi bizonyítvány, szakmunkás bizonyítvány, diploma
- oklevél, munkáltatói igazolás, továbbképzési bizonyítvány
- szerződés (pl. ingatlan adás-vétel), alapító okirat, pályázat, munkamegbízás, jegyzőkönyv
- közjegyzői okirat, végrendelet
- használati  útmutatás

Amennyiben kérdése van az árszabással kapcsolatban, forduljon hozzánk bizalommal itt.

Fordítás igazságügyi szerveknek, rendészeti szerveknek és hivataloknak

Created with Sketch.

Bírósági, rendőrségi megbízásokat, illetve hivatali fordításokat vállalunk egész Németország területére kiterjedően. Ítéletek, határozatok, közlemények és egyéb más dokumentumok hiteles fordítását vállaljuk. Amennyiben ilyen ügyben kíván minket megbízni, kérjük, kattintson ide.

Tolmácsolás - a kimondott szó

Created with Sketch.

Törvényszéki tolmácsokként képesek vagyunk bonyolult jogeseteket gyorsan és szakszerüen tolmácsolni - szimultán vagy utánamondással. Ez időt és pénzt takarít meg a megbízónknak - legyen az hivatal, cég vagy magánszemély.

A személyes megjelenés ugyan sokszor nélkülözhetetlen, de az új digitális világban videókonferencia keretében is tudunk tolmácsolni. Ahhoz, hogy az Ön számára legmegfelelőbb szolgáltatást nyújthassuk, vegye fel velünk a kapcsolatot.

Irodalmi műfordítás

Created with Sketch.

Az irodalmi műfordítás elengedhetetlen feltétele a szöveg formájához és stílusához hű átültetése a másik nyelvre. A magyar és német irodalmi élet ismerőiként, több mint 10 éves nyelvi gyakorlattal rendelkezve és a német könyvpiac ajánlásával nagy örömmel és rendkívüli alapossággal végezzük műfordító tevékenységünket. 

https://www.buchmarkt.de/meldungen/neues-nemstra-translators-spezialisiert-sich-auf-deutsch-ungarische-themen/